WHISKEY IN THE JAR

 

Wie een Ierse bezoekt krijgt na enige tijd Whiskey in the Jar te horen.
Het lied gaat over een man die kapitein Farrell beroofd. Hij neemt het geld mee nar huis waar hij het zijn liefje Jenny laat zien.
Als hij slaapt neemt zijn lief het geld en vertelt ze vertelt kapitein Farrell waar hij hem kan vinden.
Lastig van dit liedje is dat ik meerdere versies heb gevonden. Ik vind die van de Dubliners het origineelst, maar de versie van Thin Lizzy is ook heel aardig.

Klik op Lees meer om de teksten en een heleboel youtube filmpjes van het liedje te bekijken.

Metallica in 2006

 

Thin Lizzy 1972
Gary Moore 2005

 

U2 1997 (beroerde versie)
Namaak Elvis zingt op Elvis manier
Grateful Dead ergens in de sixties

As I was going over the Cork and Kerry Mountains
I saw Captain Farrell and his money he was countin’
I first produced my pistol and then produced my rapier
I said “Stand and deliver or the devil he may take ya”

Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There’s whiskey in the jar-o

I took all of his money and it was a pretty penny
I took all of his money yeah and I brought it home to Molly
She swore that she loved me no never would she leave me
But the devil take that woman, yeah, for you know she tricked me easy

Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There’s whiskey in the jar-o

Being drunk and weary I went to Molly’s chamber
Takin’ my Molly with me, but I never knew the danger
For about six or maybe seven in walked Captain Farrell
I jumped up, fired my pistols, and I shot him with both barrels

Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ha, ya
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There’s whiskey in the jar-o
Yeah, whiskey, yo, whiskey…
Oh-oh, ya

Now some men like a fishin’, but some men like the fowlin’
Some men like to hear, to hear the cannonball a-roarin’
But me, I like sleepin’, specially in my Molly’s chamber
But here I am in prison, here I am with a ball and chain, yeah

Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ha, ya
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There’s whiskey in the jar-o

vertaling

Toen ik bij Cork en Kerry door de bergen ging
Zag ik kapitein Farrell die zijn geld aan het tellen was
Ik pakte mijn pistool en toen mijn floret
Ik zei “sta stil en geef je over of de duivel moge je halen, ya

Musha ring dum a doo dum a da
Ransel mijn vader af-o
Ransel mijn vader af-o
Er is whiskey in de kruik-o

Ik pakte al zijn geld, het was een leuke cent
Ik pakte al zijn geld yeah en ik bracht het thuis naar Molly
Ze zwoor dat ze van me hield, nee nooit zou ze me verlaten
Maar moge de duivel die vrouw meenemen, ja, want je weet dat ze me voor de gek hield

Musha ring dum a doo dum a da
Ransel mijn vader af-o
Ransel mijn vader af-o
Er is whiskey in de kruik-o

Dronken en uitgeput ging ik naar Molly’s kamer
Ik nam Molly mee, maar ik kende het gevaar niet,
want om 6 uur mogelijk 7 kwam Kapitein Farrel binnengelopen
Ik sprong op, ik schoot mijn pistolen af en raakte hem uit beide lopen

Musha ring dum a doo dum a da
Ransel mijn vader af-o
Ransel mijn vader af-o
Er is whiskey in de kruik-o
Jaaah, whiskey, yo, whiskey…
Oh-oh, ya

Nu houden sommige mensen van vissen en anderen van de vogeljacht
en sommigen houden ervan het gebulder van kanonskogels te horen
maar ik, ik ik hou van slapen vooral in Molly’s kamer
Maar ik zit in de gevangenis, hier zit ik aan een bal en ketting yeah

Musha ring dum a doo dum a da
Ransel mijn vader af-o
Ransel mijn vader af-o
Er is whiskey in de fles-o
Whiskey in de fles-o
Musha ring dum a doo dum a da

This entry was posted in Ierland and tagged , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.